آموزش گرامر

کاربرد should, ought to, had better در زبان انگلیسی

تفاوت  had better, should, و ought to را می توان در اندازه تاکید آنها دانست.
سه فعل کمکی وجود دارد که می توانید از آنها برای نصیحت کردن استفاده کنید.
فعل مدال نوعی فعل کمکی (کمکی) است که به تنهایی معنی ندارد اما فعل اصلی را تغییر می دهد، معنای آن را تغییر می دهد و جزئیات بیشتری در مورد عمل ارائه می دهد.
باید همیشه حتی برای سوم شخص مفرد شکل یکسانی داشته باشد.

باید به نوعی از فعل مدی کمکی است که برای بیان تعهد و وظیفه از طریق توصیه یا توصیه استفاده می شود.

ought to و should نیز از لحاظ کاربردی شبیه به هم هستند. در واقع این دو کاربرد اول دو کلمه اول را دارند (اغلب یک پیشنهادی است در مورد چیزهایی که ما فکر می کنیم درست است) با این تفاوت که تاکید آنها کمتر است. نکته مهم دیگر در مورد این دو این است که افراد انگلیسی زبان از ought to زیاد استفاده نمی کنند ولی should بسیار رایج است.

Parents shouldn’t allow their children to play computer games too much.

والدین نباید به بچه هایشان اجازه دهند بیش از حد بازی های کامپیوتری را انجام دهند.

You ought to visit your brother more often.

تو باید بیشتر به دیدن برادرت بروی.

*از حرف اضافه to  بعد از must و should  استفاده نمی شود.

…+Subject + ought to + verb

فعل OUGHT TO فاعل
work ought to I/You
work ought to He/She/It
work ought to  We/You/They

منفی ساختار ought to

فعل OUGHT TO + NOT فاعل
work ought not to I/You
work ought not to He/She/It
work ought not to We/You/They

سوالی ساختار ought to

فعل TO OUGHT فاعل
؟ work to Ought I/you
؟ work to Ought he/she/it
؟ work to Ought we/you/they

 

You should put cool water on a burn
روی محل سوختگی باید آب خنک بریزید.

You ought to put cool water on a burn.
روی سوختگی باید آب خنک بریزید.

ساختار had better

برای نصیحت کردن آن هم به صورت خیلی قوی استفاده می شود.

از اصطلاح had better برای نصیحت و توصیه استفاده می شود؛ اینکه بخواهیم به کسی (یا حتی خودمان) بگوییم چه کاری انجام دهد. در واقع می توان گفت کاربرد اصطلاح had better همانند کاربرد should و ought to می باشد با این تفاوت که وقتی از had better استفاده می کنیم تاکید بیشتر می شود. had better را خیلی اوقات می توان  به بهتر است ترجمه کرد.

You had better not be late anymore.
بهتر است دیگر دیر نکنی (مثلا یک نفر خطاب به کارمندش)

You had better turn the TV down before your father gets angry
بهتر است قبل از اینکه پدرت عصبانی شود صدای تلویزیون را کم کنی.

در زبان عامیانه از مخفف این اصطلاح استفاده می شود که به شکل زیر می باشد:

‘d better

You‘d better get here as soon as possible or you will miss my birthday.
بهتر است هر چه زودتر به اینجا بیای واگرنه تولدم را از دست میدی.

نکته دیگر در خصوص had better این است که بعد از آن از یک مصدر بدون to استفاده می شود که در واقع شکل ساده فعل است و به هیچ وجه از مصدر با to استفاده نمی شود.

You had better put cool water on a burn.
بهتر است روی محل سوختگی آب خنک بریزید.

اگرچه هر سه به معنای باید هستند، اما« had better »قوی‌تر است، اگر نصیحت هارا دنبال نکنید به نتیجه ای منفی اشاره میکند. تفاوت دیگر ought to و had better این است که معمولاً با سؤالات استفاده نمی شود.

You had better brush your teeth. (The danger: If you don’t, may have teeth problems.)
بهتره مسواک بزنی (خطر: اگر این کار را نکنید، ممکن است مشکلات دندانی داشته باشید.)

Should I put cool water on a bur
آیا باید روی سوختگی آب خنک بریزیم؟

You should brush your teeth. (This is just advice. You are saying it would be a good idea.)
شما باید دندان های خود را مسواک بزنید. (این فقط توصیه است. شما می گویید ایده خوبی خواهد بود.)

Ought I to put cool water on a burn؟
Had better I put cool water on a burn؟

نکته گرامر: Had Better در زمان گذشته نباید استفاده کرد!

Had better  توصیه هایی را برای رویداد فعلی یا آینده توضیح می دهد. حتی اگر فعل کمکی ‘had’ شبیه زمان گذشته است، زمان گذشته را توصیف نمی کند. مانند حالت‌های should/ought to/must ، نمی‌توانید از had بهتر در زمان گذشته استفاده کنید.

I’m sick. I had better go to the doctor. (= Present tense / Correct)
من مریضم. بهتره برم دکتر (= زمان حال / صحیح)

I was sick yesterday. I had better go to the doctor. (= Past tense / Incorrect)
دیروز مریض بودم بهتره برم دکتر (= زمان گذشته / نادرست).

نکته مهم: Had Better می تواند یک تهدید غیرمستقیم باشد
از آنجا که had better  یک تهدید را نشان دهد، اغلب توسط افرادی که دارای قدرت (اقتدار) هستند استفاده می شود. به عنوان مثال، رئیس، معلم یا پدر شما ممکن است بگویند.

“You had better do this”
“بهتر است این کار را انجام دهید!”

اگر به همکارتان بگویید
“had better finish your work“
«بهتر است کارت را تمام کنی»، تهدیدی غیرمستقیم به او وارد می‌کنید. شما می گویید اگر کارش را تمام نکند اتفاق بدی می افتد. اگر همکارتان را به خوبی نمی شناسید، بهتر است که به نظر رئیس/تهدیدکننده/ترسناک به نظر برسد.

نکته: ممکن است این سؤال برایتان پیش بیاید که آیا می توان از have / has better هم استفاده کرد؟ خیر

اگرچه had better به نظر میاید که مربوط به گذشته باشد ولی اینطور نیست؛ در واقع می توانیم از این اصطلاح هم برای زمان حال و هم آینده استفاده کنیم.

شکل منفی

برای ساختن شکل منفی این اصطلاح باید not را بعد از آن (قبل از فعل) استفاده کنیم:

You‘d better not leave my bag there. Someone might steal it.
بهتره کیفم رو اونجا رها نکنی. ممکنه یکی اون بدزده.

سوالی کردن

برای ساخت شکل سوالی had better جای فاعل و had را عوض می کنیم:

Had I better tell him the truth؟
آیا بهتر است حقیقت را به او بگویم؟

نکته: گاهی اوقات اصطلاحات had better و would rather با هم اشتباه گرفته می شوند؛ would rather برای ترجیحات بکار می رود که می توانید توضیحات تکمیلی آن را در مطلب مربوط به گرامر would rather مطالعه کنید.

should

اگر می‌خواهید توصیه‌ای نرم بدهید، از عبارت زیرکانه‌تری مانند زیر استفاده کنید.

You should finish your work. (This is softer, but still a little bossy in Western cultures)
باید کارتو تموم کنی (این نرم‌تر است، اما در فرهنگ‌های غربی کمی رئیس‌جمهور است)

You probably should finish your work. (The modal probably makes this phrase softer/more polite)
احتمالاً باید کار خود را تمام کنید. (مدال احتمالاً این عبارت را نرم‌تر/مودبانه‌تر می‌کند)

در شکل منفی نیز تفاوت وجود دارد. فقط با فعل should می توانید حالت مخفف را ایجاد کنید، نه با دو فعل دیگر (نمونه های زیر را ببینید).

همچنین به جایگاه کلمه نه در جمله منفی زیر توجه کنید. کلمه not بعد ازshould و had better اما در وسط (“ought not to”) به کار می رود.

جمله منفی Contraction
You should not put hot water on a burn
روی سوختگی نباید آب داغ بریزید
You shouldn’t put hot water on a burn
روی سوختگی نباید آب داغ بریزید.
You ought not to put hot water on a burn
روی سوختگی نباید آب داغ بریزید
contraction ندارد
You had better not put hot water on a burn
بهتر است روی محل سوختگی آب داغ نریزید
contraction ندارد

 

جمع‌بندی و نتیجه گیری

در این مقاله به راحتی تفاوت بین should, ought to, had better را به همراه مثال های متنوع آموختید. در صورت وجود هرگونه مشکل در این گرامر با ما از طریق کامنت در ارتباط باشید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا